А можно весь список?(ц)01 дек 2017, 21:12 Эдди Дин писал(а): ↑ Ден, форум сейчас не торт. Но это временно. Чере месяц потянутся раненые и недобитые из окопов.
Привет,Леша!
А можно весь список?(ц)01 дек 2017, 21:12 Эдди Дин писал(а): ↑ Ден, форум сейчас не торт. Но это временно. Чере месяц потянутся раненые и недобитые из окопов.
Так ведь Оззи из наших, ничего удивительного.Emerson писал(а): как тебе эта песня? ничего не напоминает?
(мне так похмельное состояние
Что это стоит передо мной?Emerson писал(а): как тебе эта песня? ничего не напоминает?
гм, ну вот пошла рефлексия...Эдди Дин писал(а): первые суток трое-пять по нчам после запоя
...Эдди Дин писал(а): Это смерть, мой друг?
да, мне так же всколыхнулось. Это я кассету с записью альбома забрал у мужичка.Ден писал(а): А песня - да, напоминает, только не похмелье, а жесточайший бодун, с шугняками и депресняком
Эдди Дин, я почему спросил, слишком коряво для тебяЭдди Дин писал(а): я не знаю насколько вольный, не силен. Взял с сайта тяжелой музыки
я о цитатах и понимании текста. понятно что подтекст имеется. не стоит ему придавать мифический эффект.Эдди Дин писал(а): мой инглиш во первых был техническим, во вторых я его пропил...
Эдди Дин писал(а): Вообще песенные переводы, это такое дело... Слишком много нюансов.. Имха проза проще, хотя могу ошибаться.[/quote
нет разницы в переводах лирики или прозы. Пушкин и Достоевский по разному воспринимаются в переводе. кто бы их не переводил
Эдди Дин писал(а): первые суток трое-пять по нчам после запоя
Emerson писал(а): Дениска это 91й год!